Site Changes
- Note 1: Major changes to the Privacy Act 1988 will come into effect in March 2014. Agencies, businesses and not for profits need to start preparing for these changes. For more information go to our privacy law reform page at www.oaic.gov.au
- Note 2: From 12 March 2013 content is no longer being added to, or amended, on this site, consequently some information may be out of date. For new privacy content visit the www.oaic.gov.au website.
German
English |
Translation (German) |
Complaints |
Beschwerden |
|
The Office has complaint handling responsibilities under the Privacy Act 1988. Individuals can complain if they believe their privacy has been interfered with by an Australian or ACT government agency, or a private sector organisation covered by the Act. The information in this section tells you how to make a complaint, and explains the complaints process generally. |
Diese Behörde ist gemäß dem australischen Datenschutzgesetz (Privacy Act 1988) dafür zuständig, Beschwerden zu bearbeiten. Einzelpersonen können sich beschweren, wenn sie meinen, dass ihre Datenschutzrechte von einer Behörde der australischen Regierung oder der Regierung des Australian Capital Territory (ACT) oder einem Privatunternehmen, das dem Datenschutzgesetz unterliegt, verletzt wurde. Die Informationen in diesem Abschnitt erklären Ihnen, wie Sie eine Beschwerde einreichen und wie Beschwerden allgemein bearbeitet werden. |
|
A few important things you should know about the complaints process: |
Bitte beachten Sie die folgenden wichtigen Informationen über den Beschwerdeprozess: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
What can I complain about? |
Über was kann ich mich beschweren? |
|
The Privacy Act gives you the right to make a complaint if you believe an Australian or ACT government agency, or a private sector organisation covered by the Act, has mishandled your personal information contained in a record. |
Das Datenschutzgesetz gibt Ihnen das Recht, sich zu beschweren, wenn Sie glauben, dass eine Stelle der australischen Regierung oder der Regierung des ACT oder ein Privatunternehmen, das dem Datenschutzgesetz unterliegt, Ihre sich in einer Aufzeichnung befindlichen persönlichen Informationen falsch gehandhabt hat. |
|
While State and Northern Territory government agencies are not covered by the Act, they may be covered by other legislation. |
Zwar sind Stellen der Regierungen der Bundesstaaten und des Northern Territorys nicht vom Datenschutzgesetz abgedeckt, jedoch gelten für sie möglicherweise andere Gesetze. |
|
In general you cannot complain about individuals acting in their own capacity.
|
Generell können Sie sich nicht über auf eigene Rechnung handelnde Einzelpersonen beschweren. |
|
Before you can lodge a complaint with the Office, you will generally need to complain directly to the agency or organisation first. |
Bevor Sie eine Beschwerde bei unserer Behörde einreichen, müssen Sie sich im Allgemeinen zunächst direkt bei der betreffenden Stelle oder Organisation beschweren. |
'Personal information' is any information that can reasonably identify an individual. |
„Persönliche Informationen" umfassen alle Informationen, die ein Individuum angemessen identifizieren können. |
|
Not all information is considered personal information. For example, your phone number by itself or a photo of your belongings may not be personal information. But if your phone number or the photo is accompanied by other personally identifying information such as your name then it is likely to be personal information. |
Nicht alle Informationen sind „persönliche Informationen". Zum Beispiel sind Ihre Telefonnummer für sich betrachtet oder ein Foto Ihres Besitzes nicht unbedingt persönliche Informationen. Sollte die Telefonnummer oder das Foto jedoch von anderen Daten begleitet werden, mit denen man Sie persönlich identifizieren kann, zum Beispiel Ihrem Namen, dann sind sie wahrscheinlich persönliche Daten. |
The Privacy Act protects the personal information of individuals currently living. |
Das Datenschutzgesetz schützt die persönlichen Daten von derzeit lebenden Personen. |
|
The information of deceased people is not covered by the Act. |
Informationen über Verstorbene sind nicht von diesem Gesetz abgedeckt. |
A 'record' can include a document, a database, or a photograph or other pictorial representation of an individual. |
Eine „Aufzeichnung" kann ein Dokument, eine Datenbank oder ein Foto oder eine andere Abbildung einer Person sein. |
|
This means that general conversations about individuals will not be covered by the Act, unless the conversation is being recorded, or the conversation is about information contained in a record. |
Das heißt, dass allgemeine Gespräche über Personen nicht durch das Datenschutzgesetz abgedeckt sind, es sei denn, das Gespräch wird aufgezeichnet oder es handelt von Informationen, die in einer Aufzeichnung enthalten sind. |
Who can I complain about? |
Über wen kann ich mich beschweren? |
|
The Office can investigate the way Australian and ACT government agencies and private sector organisations covered by the Act handle personal information contained in a record. The Privacy Commissioner can also investigate a number of other privacy complaints including: |
Unsere Behörde kann untersuchen, wie Stellen der australischen Regierung sowie der Regierung des ACT sowie Privatunternehmen, die dem Datenschutzgesetz unterliegen, die in einer Aufzeichnung enthaltenen persönlichen Informationen handhaben. Der Privacy Commissioner kann außerdem eine Reihe weiterer Datenschutzbeschwerden untersuchen, einschließlich: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Australian and ACT government agencies |
Stellen der australischen Regierung und der Regierung des ACT |
|
Australian and ACT government agencies are bound by the Information Privacy Principles (IPPs) in the Privacy Act. State and local government bodies are not covered, except for ACT agencies. There are also exceptions for intelligence agencies and government business enterprises. |
Stellen der australischen Regierung und der Regierung des ACT sind an die Datenschutzprinzipien (DSP) des Datenschutzgesetzes gebunden. Stellen der Landesregierungen sowie Stellen kommunaler Verwaltungen sind nicht abgedeckt, ausgenommen Stellen des ACT. Darüber hinaus gibt es Ausnahmen für nachrichtendienstliche Stellen und Wirtschaftsunternehmen der Regierung. |
|
Among other things, the IPPs cover the collection, security, quality, use and disclosure of personal information that Australian and ACT agencies hold. Please visit the Government section on our website for further information on agencies.
|
Die Datenschutzprinzipien (DSP) behandeln unter anderem das Sammeln, die Sicherheit, die Qualität, die Verwendung und die Freigabe von persönlichen Informationen, die sich im Besitz von Behörden der australischen Regierung und der Regierung des ACT befinden. Für weitere Informationen über Behörden besuchen Sie bitte den Bereich "Regierung" auf unserer Website. |
|
If you think that an Australian or ACT agency has breached the IPPs, you can complain to us. But generally, before you do, you need to try to resolve the problem with the agency directly. |
Falls Sie denken, dass eine Stelle der australischen Regierung oder der Regierung des ACT die DSP verletzt hat, können Sie sich bei uns beschweren. Jedoch müssen Sie im Allgemeinen vorher versuchen, das Problem direkt mit der betreffenden Stelle zu lösen. |
Private sector organisations |
Privatunternehmen |
|
Our Office can investigate complaints against private sector organisations, including all private health service providers that are subject to the National Privacy Principles (NPPs). |
Unsere Behörde kann Beschwerden über Unternehmen der Privatwirtschaft untersuchen, einschließlich solcher über sämtliche privaten Gesundheitsdienstleister, die den Nationalen Datenschutzprinzipien (NDSP) unterliegen. |
|
The NPPs set the standards for the way many private sector organisations and all private health service providers handle personal information. |
Die NDSP legen die Normen fest, nach denen sich viele privatwirtschaftliche Organisationen und alle privaten Gesundheitsdienstleister in der Handhabung persönlicher Daten richten. |
|
There are exemptions in the Privacy Act for the media, political parties and for information held in employee records. |
Es gibt Ausnahmen vom Datenschutzgesetz für die Medien, für politische Parteien und für Informationen in Mitarbeiterakten. |
|
If you think an organisation has breached the NPPs, you can complain to us. But generally, before you do, you need to write to the organisation and try to resolve the problem directly. |
Falls Sie denken, dass eine Organisation die NDSP verletzt hat, können Sie sich bei uns beschweren. Jedoch müssen Sie im Allgemeinen vorher an die betreffende Organisation schreiben und versuchen, das Problem direkt zu lösen. |
Credit providers and credit reporting agencies |
Kreditgeber und Kreditauskunfteien |
|
Credit providers, like banks and building societies, make reports about people's bad debts and credit applications to central databases called credit reporting agencies. |
Kreditgeber wie Banken und Bausparkassen geben Informationen über Zahlungsausfälle ihrer Kunden sowie über Kreditanträge an zentrale Datenbanken, sogenannte Kreditauskunfteien, weiter. |
|
The Privacy Act sets out rules about what information credit providers can report and who the credit reporting agency can give that information to. |
Das Datenschutzgesetz definiert Regeln darüber, welche Informationen Kreditgeber weitergeben dürfen und wem die Kreditauskunfteien diese Informationen weitergeben dürfen. |
|
If you think that a credit provider or credit reporting agency has breached the rules on consumer credit reporting you can complain to us. If you are concerned about a credit provider giving inaccurate information to a credit reporting agency, then generally, before you complain to us, you need to write to the credit provider and try to resolve the problem directly. |
Falls Sie denken, dass ein Kreditgeber oder eine Kreditauskunftei die Auskunftsregeln für Verbraucherkredite gebrochen hat, können Sie sich bei uns beschweren. Falls Sie darüber besorgt sind, dass ein Kreditgeber unrichtige Informationen an eine Kreditauskunftei weitergegeben hat, müssen Sie im Allgemeinen, bevor Sie bei uns Beschwerde einlegen, an den Kreditgeber schreiben und versuchen, das Problem direkt zu lösen. |
|
If your complaint involves your credit report, please attach a copy of your credit report to your complaint. Credit reports may be available from Veda Advantage on 1300 762 207, Dun & Bradstreet on 132333 or for residents of Tasmania, the Tasmanian Collection Service on (03) 6213 5555. |
Falls sich Ihre Beschwerde auf Ihre Kreditauskunft bezieht, fügen Sie Ihrer Beschwerde bitte eine Kopie Ihrer Kreditauskunft bei. Kreditauskünfte sind möglicherweise erhältlich bei Veda Advantage, Tel. 1300 762 207, Dun & Bradstreet, Tel. 132 333 oder, für Einwohner Tasmaniens, beim Tasmanian Collection Service, Tel. (03) 6213 5555. |
Spent convictions |
Verjährte Schuldsprüche |
|
Part VIIC of the Crimes Act 1914 (Cth) is usually called the Spent Convictions Scheme. It protects people against discrimination on the basis of old minor criminal convictions. |
Teil VIIC des australischen Strafgesetzes von 1914 (Crimes Act 1914 (Cth)) wird im Allgemeinen als „Handhabungssystem für verjährte Schuldsprüche" bezeichnet. Es schützt die Menschen vor Diskriminierung wegen lange zurückliegender, kleinerer strafrechtlicher Verurteilungen. |
|
If you think an individual or organisation has broken the rules of the Spent Convictions Scheme, you can complain to this Office. Generally, before you make a complaint to our Office, you need to write to the agency or organisation first to try to resolve the problem directly. |
Falls Sie denken, dass eine Einzelperson oder eine Organisation die Regeln des Handhabungssystems für verjährte Schuldsprüche verletzt hat, können Sie sich bei uns beschweren. Im Allgemeinen müssen Sie, bevor Sie bei uns Beschwerde einlegen, an die betreffende Behörde oder Organisation schreiben und versuchen, das Problem direkt zu lösen. |
Tax File Numbers |
Steuernummern (TFN) |
|
There are rules about the collection and use of Tax File Numbers. They can only be collected or used for taxation, superannuation or social security benefits. |
Über das Sammeln und Verwenden von Steuernummern bestehen Regeln. Steuernummern dürfen nur zu Steuer-, Altersvorsorge- und Sozialversicherungszwecken gesammelt und verwendet werden. |
|
Any organisation that collects Tax File Numbers is subject to these rules. |
Jede Organisation, die Steuernummern sammelt, ist an diese Regeln gebunden. |
|
If you think any organisation or agency has improperly collected, used or disclosed your Tax File Number, you can complain to us. But generally, before you do, you need to write to the organisation and try to resolve the problem directly. |
Wenn Sie denken, dass eine Organisation oder Stelle auf unangemessene Weise Ihre Steuernummer gesammelt, verwendet oder weitergegeben hat, können Sie sich bei uns beschweren. Jedoch müssen Sie im Allgemeinen vorher an die betreffende Organisation schreiben und versuchen, das Problem direkt zu lösen. |
Data-matching |
Datenabgleich |
|
Centrelink, the Australian Taxation Office and the Department of Veterans' Affairs share information about their clients. This is done according to rules in the Data-matching Program (Assistance and Tax) Act 1990. |
Centrelink, das Australian Taxation Office und das Department of Veterans' Affairs gleichen untereinander die Daten ihrer Klienten ab. Dies geschieht gemäß der Bestimmungen des australischen Gesetzes von 1990 über das Datenabgleichsprogramm (Hilfeleistungen und Steuer) (Data-matching Program (Assistance and Tax) Act 1990). |
|
If you think that one of these agencies has breached the data-matching rules, you can complain to us. But generally, before you do, you need to write to the agency first and try to resolve the problem directly. |
Wenn Sie denken, dass eine dieser Stellen die Regeln des Datenabgleichs verletzt hat, können Sie sich bei uns beschweren. Jedoch müssen Sie im Allgemeinen vorher an die betreffende Stelle schreiben und versuchen, das Problem direkt zu lösen. |
Privacy codes |
Datenschutzrichtlinien |
|
Some private sector organisations may have a privacy code which the Privacy Commissioner has approved under the Privacy Act. The Privacy Commissioner keeps a Register of approved privacy codes. Where an organisation is bound by an approved privacy code, your complaint must be lodged with the Code Adjudicator. |
Unternehmen des privaten Sektors können über eine Datenschutzrichtlinie verfügen, die vom Privacy Commissioner gemäß dem Datenschutzgesetz genehmigt wurde. Der Privacy Commissioner führt Buch über genehmigte Datenschutzrichtlinien. Falls sich Ihre Beschwerde gegen eine Organisation mit einer genehmigten Datenschutzrichtlinie richtet, müssen Sie Ihre Beschwerde bei der speziell damit beauftragten Schiedsstelle ("Code Adjudicator") einlegen. |
Businesses that have opted in to the Privacy Act |
Unternehmen, die freiwillig das Datenschutzgesetz anerkennen |
|
Some organisations opt-in or choose to be covered by the Privacy Act, where they would otherwise not be bound by the Act. We can investigate complaints about these organisations. The Privacy Commissioner maintains a Register of organisations which have opted-in. |
Manche Organisationen erkennen freiwillig das Datenschutzgesetz an, obwohl sie eigentlich nicht an dieses Gesetz gebunden wären. Wir können Beschwerden, die sich gegen solche Organisationen richten, bearbeiten. Der Privacy Commissioner führt Buch über diejenigen Organisationen, die freiwillig das Datenschutzgesetz anerkennen. |
|
If you think an organisation that has opted-in has breached the NPPs, you can complain to us. But generally, before you do, you need to write to the organisation and try to resolve the problem directly. |
Wenn Sie denken, dass eine Organisation, die sich freiwillig dem Datenschutzgesetz verpflichtet hat, die NDSPs verletzt hat, können Sie sich bei uns beschweren. Jedoch müssen Sie im Allgemeinen vorher an die betreffende Organisation schreiben und versuchen, das Problem direkt zu lösen. |
Before you make a complaint |
Bevor Sie eine Beschwerde einreichen |
|
Generally, before you can make a complaint, you must first complain in writing to the agency or organisation you believe has interfered with your privacy. You must also give the agency or organisation a reasonable time (usually 30 days) to respond to your complaint. |
Allgemein gilt: Bevor Sie eine Beschwerde einreichen können, müssen Sie sich zunächst schriftlich bei der Stelle oder Organisation beschweren, von der Sie meinen, dass sie Ihre Datenschutzrechte verletzt hat. Sie müssen dieser Stelle oder Organisation außerdem eine angemessene Antwortfrist (normalerweise 30 Tage) einräumen. |
|
The agency or organisation you are complaining about is called the respondent. |
Die Stelle oder Organisation, über die Sie sich beschweren, wird Antragsgegner (respondent) genannt. |
|
If you are not satisfied with the response you receive, or if you do not receive a response, you can lodge a complaint with our Office. |
Falls Sie mit der erhaltenen Antwort nicht zufrieden sind oder falls Sie keine Antwort erhalten, können Sie bei unserer Behörde eine Beschwerde einreichen. |
|
You should also check how long it has taken for you to complain to our Office. If you knew about the privacy issue for more than 12 months before coming to our Office, we may decide not to investigate. |
Sie sollten außerdem nachprüfen, wie viel Zeit zwischen Ihrer Kenntnisnahme des Datenschutzproblems und Ihrer Beschwerde bei uns liegt: Falls Sie bereits mehr als 12 Monate von dem Problem gewusst haben, bevor Sie sich an uns gewendet haben, entscheiden wir uns möglicherweise, die Beschwerde nicht zu untersuchen. |
|
For more information about this Office's complaints process, you can call our Enquiries Line on 1300 363 992. |
Für weitere Informationen zum Beschwerdeprozess unserer Behörde können Sie unsere Servicehotline unter 1300 363 992 anrufen. |
How to make a complaint |
Wie Sie eine Beschwerde einreichen |
|
Before you can lodge a complaint, you will generally need to complain directly to the agency or organisation first, and allow 30 days for them to respond. If you do not receive a response or you are dissatisfied with the response, you may complain to our Office. |
Bevor Sie eine Beschwerde einreichen können, müssen Sie sich generell zunächst direkt bei der betreffenden Behörde oder Organisation beschweren und dieser Behörde oder Organisation eine Antwortfrist von 30 Tagen einräumen. Falls Sie keine Antwort erhalten oder mit der Antwort nicht zufrieden sind, dürfen Sie bei unserer Behörde eine Beschwerde einreichen [einlegen]. |
|
Complaints to our Office must be made in writing. If you need help lodging a complaint, you can call our Enquiries Line on 1300 363 992. |
Sie müssen Ihre Beschwerde bei uns schriftlich einreichen. Falls Sie dabei Hilfe benötigen, können Sie unsere Servicehotline unter 1300 363 992 anrufen. |
|
We can receive complaints by mail, fax, email or hand delivery to our Office. |
Sie können uns Ihre Beschwerde per Post, Fax, E-Mail oder persönlich zukommen lassen. |
|
Post: |
Post: |
|
Fax: +61 2 9284 9666 |
Fax: +61 2 9284 9666 |
|
Telephone Enquiries: 1300 363 992 |
Telefonische Anfragen: 1300 363 992 |
|
Email: enquiries@oaic.gov.au** |
E-Mail: enquiries@oaic.gov.au** |
|
TTY: 1800 620 241 |
Schreibtelefon: 1800 620 241 |
|
* If you have concerns about postal security, you may wish to consider sending your complaint by registered mail. |
* Falls Sie Bedenken bezüglich der Sicherheit von Postsendungen haben, können Sie Ihre Beschwerde auch als Einschreiben senden. |
|
** You should note that email that is not encrypted can be copied or tracked. |
** Bitte beachten Sie, dass eine unverschlüsselte E-Mail kopiert und nachverfolgt werden kann. |
|
To help you lodge a complaint, you can download a copy of our Complaint Form. |
Zum einfachen Einreichen einer Beschwerde können Sie sich hier eine Kopie unseres Beschwerdeformulars herunterladen. |
What you should include with your complaint |
Benötigte Informationen |
|
Your complaint letter should include: |
Ihr Beschwerdebrief sollte die folgenden Informationen beinhalten: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Where there has been an interference with the privacy of a number of individuals, one individual may make a complaint on behalf of the group. This is called a 'representative complaint'. To make a representative complaint, the individual does not need the consent of the group members. For more information about making a representative complaint, you can call our Enquiries Line on 1300 363 992. |
In Fällen, wo die Datenschutzrechte mehrerer Personen verletzt wurden, kann ein Betroffener eine Beschwerde im Namen der gesamten Gruppe einreichen. Dies nennt sich „Beschwerde in Vertretung" („representative complaint"). Um eine solche Beschwerde in Vertretung einzureichen, benötigt der Beschwerdeführer nicht das Einverständnis der anderen Mitglieder der Gruppe. Für weitere Informationen zum Einreichen einer Beschwerde in Vertretung steht Ihnen unsere Servicehotline unter 1300 363 992 zur Verfügung. |
What happens to your complaint? |
Was geschieht mit Ihrer Beschwerde? |
|
There are a number of stages in the complaint handling process. |
Der Bearbeitungsprozess für Beschwerden besteht aus mehreren Schritten. |
|
We will try to deal with your complaint as quickly as possible, and to keep you informed of its progress. Some complaints are resolved within weeks, but more complex complaints may take longer. The Office aims to resolve all complaints within 12 months. |
Wir sind bemüht, Ihre Beschwerde so schnell wie möglich zu bearbeiten und Sie über den Fortschritt auf dem Laufenden zu halten. Manche Probleme sind innerhalb von Wochen gelöst, aber komplexere Fälle können mehr Zeit in Anspruch nehmen. Es ist das Ziel der Behörde, alle Beschwerden innerhalb von 12 Monaten abzuschließen. |
|
This Office is independent and impartial in dealing with your complaint. |
Unsere Behörde analysiert Ihre Beschwerde unabhängig und unparteiisch. |
|
Any information or documents that you provide us may be given to the respondent or anyone else who can assist us in dealing with your complaint. If you do not wish for your information to be passed on, you will need to tell us. However, in fairness to everyone involved in the complaint, if you do not want your information to be passed on, it may mean we are unable to continue to handle your complaint. |
Alle Informationen und Dokumente, die Sie uns zur Verfügung stellen, können an den Antragsgegner oder jede Stelle, die uns bei der Bearbeitung der Beschwerde behilflich sein kann, weitergegeben werden. Falls Sie das nicht möchten, müssen Sie uns Bescheid geben. In diesem Fall kann es jedoch sein, dass wir aus Gründen der Fairness gegenüber allen Beteiligten nicht in der Lage sind, Ihre Beschwerde weiter zu bearbeiten. |
Will we investigate your complaint? |
Werden wir Ihre Beschwerde bearbeiten? |
|
We cannot investigate all complaints about your privacy. Your complaint must be about a privacy issue that is covered by the Act. Also, your complaint needs to involve your personal information. 'Personal information' is any information that can reasonably identify an individual. If we do not have the power to investigate your complaint, we will explain why we cannot help you, and will try and direct you to someone who can. |
Wir können nicht alle Beschwerden über Ihren persönlichen Datenschutz bearbeiten. Ihre Beschwerde muss sich auf ein Datenschutzproblem beziehen, das dem Datenschutzgesetz unterliegt. Außerdem muss Ihre Beschwerde Ihre eigenen persönlichen Informationen betreffen. „Persönliche Informationen" umfassen alle Informationen, die ein Individuum angemessen identifizieren können. Falls wir nicht das Recht haben, Ihre Beschwerde zu bearbeiten, werden wir Ihnen erklären, warum wir Ihnen nicht helfen können, und werden versuchen, Sie an eine andere, zuständige Stelle zu verweisen. |
Preliminary Inquiries |
Voranfragen |
|
Sometimes we need more information to see whether we can investigate your complaint. If this is the case, we may undertake preliminary inquiries into your complaint. We may contact you, the respondent you are complaining about and third parties to gather more information about your privacy issue. If we can resolve your complaint during this stage, we will attempt to do this. Based on the information and the evidence we gather, we may either move to investigate, resolve, or close your complaint. |
In manchen Fällen benötigen wir mehr Informationen, um zu entscheiden, ob wir Ihre Beschwerde bearbeiten können. In solchen Fällen führen wir eventuell Voranfragen durch. Wir kontaktieren zum Beispiel Sie, den Antragsgegner oder Dritte, um mehr Informationen über Ihr Datenschutzproblem zu gewinnen. Falls wir Ihrer Beschwerde in diesem Stadium abhelfen können, werden wir das versuchen. Basierend auf den Informationen und den Beweisen, die wir sammeln, werden wir dann Ihre Beschwerde entweder untersuchen, ihr abhelfen oder die Akte schließen. |
Investigating and Resolving your complaint |
Bearbeiten und Lösen Ihrer Beschwerde |
|
The Office investigates complaints by writing to the respondent to tell them about your complaint and asking for their side of the story. In some cases we may decide not to investigate your complaint further. For example, the investigation might reveal that your complaint does not amount to a breach of the Act. |
Unsere Behörde bearbeitet Beschwerden, indem sie sich schriftlich an den Antragsgegner wendet, ihn über Ihre Beschwerde informiert und um seine Version der Darstellung der Ereignisse bittet. In manchen Fällen entscheiden wir uns, Ihre Beschwerde nicht weiter zu bearbeiten. Zum Beispiel könnte sich herausstellen, dass Ihre Beschwerde keinen Verstoß gegen das Datenschutzgesetz darstellt. |
|
If we investigate your complaint, we may try to resolve your complaint through conciliation. In this process we help you and the respondent try and reach an agreement that will resolve your complaint in a fair way. As such, it is important to think about what you would like the respondent to do to resolve your matter. |
Wenn wir Ihre Beschwerde bearbeiten, können wir versuchen, das Problem durch Vermittlung zu lösen. Im Rahmen dieses Prozesses helfen wir Ihnen und dem Antragsgegener, möglichst zu einer einvernehmlichen Lösung zu kommen und Ihrer Beschwerde auf eine faire Art und Weise abzuhelfen. Deswegen ist es wichtig, dass Sie darüber nachdenken, was Sie vom Antragsgegner möchten, um das Problem zu lösen. |
|
If you and the respondent can agree on an outcome to resolve your complaint, we may close your complaint on the basis that it has been adequately dealt with. If you and the respondent cannot reach an agreement, we may decide to close your complaint, or to make a determination. |
Falls Sie und der Antragsgegener sich einigen können, werden wir evtl. Ihren Beschwerdevorgang beenden, da er angemessen bearbeitet wurde. Falls Sie sich mit dem Antragsgegner nicht einigen können, werden wir Ihre Beschwerde entweder schließen oder einen Beschluss herbeiführen. |
|
If we think the respondent has agreed to a reasonable outcome but you have not accepted it, we can close your complaint on the grounds that the respondent has adequately dealt with the matter, even if you do not agree.
|
Falls wir der Meinung sind, dass der Antragsgegner einem angemessenen Lösungsvorschlag zugestimmt hat, Sie diesen aber ablehnen, können wir den Beschwerdevorgang beenden, weil der Antragsgegner angemessen reagiert hat - auch wenn Sie nicht einverstanden sind. |
|
If we do not think that the respondent has agreed to a reasonable outcome, the Privacy Commissioner can make a formal decision about what the respondent needs to do. This is called a determination. |
Falls wir nicht der Meinung sind, dass der Antragsgegner einer angemessenen Lösung zugestimmt hat, hat der Privacy Commissioner das Recht, eine bindende Entscheidung (Beschluss) bzgl. der Verpflichtungen des Antragsgegners zu fällen. |
|
You can choose to withdraw your complaint at any time. |
Sie können Ihre Beschwerde jederzeit zurückziehen. |
Possible outcomes |
Mögliche Ergebnisse |
|
The Office tries to resolve complaints on a case-by-case basis through conciliation. Depending on the particular complaint, some possible resolutions could include: |
Unsere Behörde ist bemüht, jeder Beschwerde individuell durch Vermittlung zwischen den Parteien abzuhelfen. Je nach Art der Beschwerde könnten die folgenden Ergebnisse erzielt werden: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Appeal rights |
Widerspruchsrechte |
|
If you are not satisfied with a decision we have made, you can ask us to review the decision. This will generally be done by an Officer not previously involved with your complaint. For more information, please call our Enquiries Line on 1300 363 992. |
Falls Sie mit einer unserer Entscheidungen nicht einverstanden sind, können Sie uns darum bitten, diese Entscheidung erneut zu untersuchen. Dies wird im Allgemeinen von einem bisher nicht in den Fall involvierten Sachbearbeiter durchgeführt. Bitte wenden Sie sich für mehr Informationen an unsere Servicehotline unter 1300 363 992. |
What further action can I take? |
Was kann ich noch tun? |
|
You can apply to the Court for judicial review of a decision not to investigate your complaint or a determination following the investigation of your complaint if you think that: |
Sie können beim Gericht die gerichtliche Überprüfung einer Entscheidung, Ihre Beschwerde nicht zu untersuchen, oder die gerichtliche Überprüfung eines Beschlusses nach Untersuchung Ihrer Beschwerde beantragen, wenn Sie meinen, |
|
|
|
|
You can apply for a review of the decision or the determination by the Federal Court of Australia or the Federal Magistrates Court. You can make this application under the Administrative Decisions (Judicial Review ) Act 1977. |
Sie können eine Überprüfung der Entscheidung oder des Beschlusses durch den Federal Court of Australia oder den Federal Magistrates Court beantragen. Sie können diesen Antrag gemäß dem australischen Gesetz über die gerichtliche Überprüfung von Verwaltungsakten (Administrative Decisions (Judicial Review) Act 1977) stellen. |
|
The Court will not review the merits of your case but it may refer the matter back to the Commissioner for further consideration if it finds the Commissioner's decision was wrong in law or the Commissioner's powers were not exercised properly.
|
Das Gericht wird sich nicht mit den Fakten Ihres Falls auseinandersetzen, sondern kann den Fall zur weiteren Erwägung an den Commissioner zurück überweisen, falls festgestellt wird, dass dessen Entscheidung rechtlich falsch war oder die Verfügungsvollmachten des Commissioners nicht richtig ausgeübt wurden. |
|
If you want the Court to review the decision not to investigate or the Commissioner's determination you must lodge an application to the Court within 28 days of the date of the decision or determination. You may wish to seek legal advice as the process can involve fees and costs. |
Falls Sie möchten, dass das Gericht die Entscheidung des Commissioners, die Beschwerde nicht zu bearbeiten, oder den Beschluss des Commissioners erneut untersucht, müssen Sie innerhalb von 28 Tagen nach dem Datum der Entscheidung oder des Beschlusses einen entsprechenden Antrag an das Gericht stellen. Eventuell möchten Sie sich rechtlich beraten lassen, da dieses Vorgehen mit Kosten und Gebühren einhergeht. |
|
Please contact the Federal Court registry in your State or Territory for more information, or visit www.fedcourt.gov.au/contacts/contacts.html.
|
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Geschäftsstelle des Federal Court Ihres Bundesstaates oder Territoriums oder besuchen Sie www.fedcourt.gov.au/contacts/contacts.html. |
If you think you have been treated unfairly you can make a complaint to the Commonwealth Ombudsman |
Falls Sie meinen, unfair behandelt worden zu sein, können Sie sich beim Commonwealth Ombudsman beschweren. |
|
If you believe you have been treated unfairly by the Commissioner, or the staff of the Office of the Australian Information Commissioner, you can make a complaint to the Commonwealth Ombudsman. |
Falls Sie meinen, vom Commissioner oder von Mitarbeitern des Office of the Australian Information Commissioner unfair behandelt worden zu sein, können Sie sich beim Commonwealth Ombudsman beschweren. |
|
The Ombudsman's services are free. The Ombudsman can investigate complaints about the administrative actions of Australian Government agencies to see if you have been treated unfairly. |
Die Dienstleistungen des Ombudmannes sind kostenlos. Der Ombudsmann kann Beschwerden über die verwaltungstechnischen Handlungen australischer Regierungsstellen bearbeiten, um festzustellen, ob Sie unfair behandelt wurden. |
|
If the Ombudsman finds your complaint is justified, the Ombudsman can recommend that the Office reconsider or change its action or decision or take any other action that the Ombudsman considers is appropriate. |
Falls der Ombudsmann zu dem Ergebnis kommt, dass Ihre Beschwerde gerechtfertigt ist, kann er unserer Behörde empfehlen, unser Vorgehen oder unsere Entscheidung zu überdenken, zu ändern oder andere Maßnahmen zu ergreifen, die der Ombudsmann als angemessen betrachtet. |
|
You can contact the Ombudsman's office for more information on 1300 362 072 or visit http://www.comb.gov.au/. |
Für weitere Informationen können Sie das Büro des Ombudsmannes unter 1300 362 072 erreichen oder die Website http://www.comb.gov.au/ besuchen. |
You can apply to the Administrative Appeals Tribunal to review declarations about compensation and expenses |
Sie können das beim Administrative Appeals Tribunal beantragen, Erklärungen über Entschädigung oder Ausgaben Kosten erneut zu überprüfen |
|
If the Privacy Commissioner has made a determination about a complaint involving an Australian or ACT government agency, and you or the respondent disagree with: |
Falls der Privacy Commissioner einen Beschluss über eine Beschwerde über eine Stelle der australischen Regierung oder der Regierung des ACT getroffen hat und falls Sie oder der Antragsgegner anderer Meinung sind hinsichtlich |
|
|
|
|
|
|
|
you can apply to the Administrative Appeals Tribunal (AAT) to review the declaration about compensation or expenses.
|
können Sie beim Administrative Appeals Tribunal (AAT) beantragen, die Erklärung über Entschädigung oder Kosten überprüfen zu lassen. |
|
The AAT will decide if the Commissioner has made the correct decision about compensation and expenses. If the AAT decides the decision about the compensation and expenses is incorrect, it may make a new decision about these issues.
|
Das AAT wird entscheiden, ob der Commissioner bzgl. Entschädigung und Unkosten die richtige Entscheidung getroffen hat. Falls das AAT entscheidet, dass die Entscheidung über Entschädigungen und Unkosten inkorrekt war, kann es eine neue Entscheidung über diese Punkte treffen. |
|
If you want the AAT to review a declaration about compensation or expenses, you need to lodge an application to the AAT within 28 days of receiving our final decision.
|
Falls Sie möchten, dass das AAT eine Erklärung über Entschädigungen und Unkosten erneut überprüft, müssen Sie innerhalb von 28 Tagen nach dem Erhalt unserer endgültigen Entscheidung einen entsprechenden Antrag an das AAT einreichen. |
|
Please contact the Tribunal Registry in your State or Territory for more information, or visit www.aat.gov.au/ApplyingToTheAAT.htm.
|
Für weitere Informationen können Sie das Tribunal Registry Ihres Bundesstaates oder Territoriums kontaktieren oder die Website www.aat.gov.au/ApplyingToTheAAT.htm. besuchen. |



Get RSS feeds